База! Обсудим?
30+ студентов записано
Практикуйте ключевые понятия из этого урока
Ещё 7 карточек доступно в полном уроке
В современном Китае, как и во всем мире, тема денег и трат является актуальной и многогранной. От повседневных покупок до планирования бюджета и культурных традиций, связанных с финансовыми подарками, понимание связанной с этим лексики и контекста необходимо для успешной коммуникации и жизни в Китае. Эта статья погрузит вас в мир китайских денег, расходов, и даже сленга, ассоциирующегося с финансами.
В современном Китае, звук подтверждения оплаты картой на кассе – привычное явление. Безналичные расчеты, особенно через мобильные приложения, такие как Alipay (支付宝, Zhīfùbǎo) и WeChat Pay (微信支付, Wēixìn zhīfù), доминируют в повседневной жизни. Это привело к появлению уникального сленга, отражающего реалии современной китайской экономики и потребительской культуры.
Китайский язык полон ярких идиом и метафор, особенно когда речь идет о деньгах. Вот несколько примеров:
Пример: 这个月我花太多钱了,下个月要吃土了。(Zhège yuè wǒ huā tài duō qián le, xià gè yuè yào chī tǔ le.) – В этом месяце я потратил слишком много денег, в следующем месяце буду "есть землю".
Пример: 双十一的时候,我差点儿剁手。(Shuāng shíyī de shíhou, wǒ chàdiǎnr duò shǒu.) – Во время Дня Холостяка я чуть не "отрубил себе руку".
红包 (hóngbāo), или "красный конверт", – это важная часть китайской культуры. Красные конверты с деньгами дарят на праздники, дни рождения, свадьбы и другие важные события. Красный цвет символизирует удачу и благополучие.
Практическая информация: Размер суммы, которую кладут в красный конверт, зависит от отношений дарителя и получателя, а также от повода. Важно знать примерные суммы, чтобы не оскорбить никого слишком маленьким или слишком большим подарком.
Для повседневной жизни и планирования финансов важно знать следующую лексику:
Пример: 我每个月都会制定一个预算。(Wǒ měi gè yuè dōu huì zhìdìng yī gè yùsuàn.) – Я каждый месяц составляю бюджет.
Пример: 我的工资不高,所以要省钱。(Wǒ de gōngzī bù gāo, suǒyǐ yào shěng qián.) – Моя зарплата невысокая, поэтому мне нужно экономить.
Пример: 我每个月都会存一些钱做储蓄。(Wǒ měi gè yuè dōu huì cún yīxiē qián zuò chǔxù.) – Я каждый месяц откладываю немного денег в сбережения.
Понимание китайской лексики, связанной с деньгами и тратами, а также культурных традиций, таких как красные конверты (红包 – hóngbāo), поможет вам успешно адаптироваться к жизни в Китае и эффективно управлять своими финансами. Не забывайте о сленге, который отражает современные тенденции в китайской экономике и потребительской культуре. Осваивайте новые слова и фразы, практикуйте их использование в повседневной жизни, и вы сможете чувствовать себя уверенно и комфортно в финансовом мире Китая.
Проверьте свои знания
Когда у тебя нет денег, ты можешь сказать, что ты _____?
Хотите пройти полный тест?
Начать тест в Telegram
Готовы начать обучение?
Открыть приложениеОткройте «Деньги и траты 💸» в Telegram и начните общаться с ИИ-репетитором, практикуйтесь с карточками и проверяйте знания с тестами.